Full Version: La sigla di Lamù
Print   Search   Utenti   Join     Share : FaceboolTwitter
Babil
Thursday, September 02, 2010 1:28 PM
Come forse qualcuno saprà di questa sigla si ignora sia il finale che l'autore, malgrado un esercito di fanatici li cerchi disperatamente da anni. Non è che per puro caso qualcuno degli utenti del nijiforum conosce l'autore o è l'autore lui stesso? No eh? Vabbeh tentare non costa nulla...

Comunque qualche giorno fa c'è stato un certo scalpore perchè sembrava che finalmente si fosse scoperto i nomi degli autori della sigla di Lamù, grazie ad una versione della sigla italiana munita però dei titoli di coda, andata in onda su un'emittente polacca.
Purtroppo, si trattava di un falso diabolico, realizzato nei minimi dettagli da uno che probabilmente deve essere internato...

Aveva pensato proprio a tutto: i polacchi riciclavano davvero i cartoni animati italiani e non senza tradurli (non so se avete mai avuto la disgrazia di vedere un adattamento polacco di un cartone: non sono doppiati, c'è l'audio originale a volume bassissimo ed uno speaker legge il copione come fosse un'intervista in un documentario...Tutti i personaggi con la stessa voce, tutte le battute con lo stesso tono!), l'emittente polacca in questione esisteva davvero ed era stato aggiunto il logo al filmato, i presunti autori sono gente che ha bazzicato il mondo musicale negli anni '80 e poi è emigrata all'estero, spiegando così come mai non se ne è saputo più nulla.
Il filmato della sigla era stato distorto in modo da simulare una pessima ripresa da videocassetta...

Sfortunatamente per il pazzoide, l'esercito dei pazzoidi alla ricerca della sigla di Lamù ci ha messo solo tre giorni a smascherarlo, facendo delle analisi del filmato degne di CSI (oltre che contattare i presunti autori)...
Altrimenti, sarebbe diventata una leggenda metropolitana come quella di Jeeg Robot cantata da Piero Pelù...

Sasuke Kid
Thursday, September 02, 2010 2:09 PM
ma questi non devono davvero avere problemi per perdere tutto sto tempo dietro a ste cazzate [SM=g1852174]

se ti può consolare comunque, molti paesi "doppiano" i cartoni come i polacchi: in thailandia anni fa io comprai delle vhs dei cavalieri dello zodiaco (si parla del 1991 tipo...) ed erano doppiati allo stesso modo.

sono sicuro che in molti paesi fanno ancora così...
Questa è la versione 'lo-fi' del Forum Per visualizzare la versione completa click here
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 5:02 PM.
Copyright © 2000-2014 FreeForumZone snc - www.freeforumzone.com